2026年7月9日(四)到12日(日),東京都立上野恩賜公園將舉辦「台灣祭™TOKYO2026」,這可是日本規模數一數二的台灣主題活動,透過台灣的飲食文化促進台日交流,光用想的就覺得超好玩的說!
對台灣人來說,這根本是「自己的文化變成主場」的活動吧!平常出國旅遊多半是我們在適應當地文化,這次反倒是台灣味十足的攤位、食物,直接搬到東京鬧區給日本人認識,光想像那個畫面就覺得有點微妙的驕傲感,忍不住想跟朋友分享。所以這次就藉著這個機會,帶大家認識日本祭典、屋台(路邊攤)裡常聽到的日語說法。不管你已經排好行程準備衝現場,還是單純對日本的祭典文化有興趣,這篇整理的內容應該都能派上用場,建議可以先收藏起來,出發前再複習一次。
活動介紹
根據台灣祭™TOKYO2026官方網站的資訊,會場設在上野恩賜公園的噴水廣場,營業時間是早上10點到晚上9點(最後一天到晚上7點結束)。比較特別的是,週四、週五13點前可以免費入場,之後跟週末就要另外付入場費,每天的規定都不太一樣,所以出發前記得先上官網確認清楚比較保險喔!
會場預計會有大量販售台灣美食和雜貨的攤位進駐,讓人不用出國,在日本也能感受到滿滿的台灣氛圍,每年都吸引不少人潮關注。珍珠奶茶、滷肉飯、大腸包小腸這類經典台灣小吃,幾乎每年都會出現在攤位名單裡,對台灣人來說看到熟悉的招牌名稱被翻成日語標示,其實還滿有趣的,甚至會忍不住想拍照留念。另外,上野公園的地理位置離東京市中心不遠,交通還算方便,就算行程排得很滿,也能順路繞過去晃晃,安排成半天或一天的小旅行都很剛好。
為什麼這個活動對學日語這麼有幫助
其實台灣祭對台灣人來說,內容本身完全不用「重新理解」——因為那些食物、文化,我們本來就熟得不得了。換句話說,當你看到熟悉的東西被翻成日語介紹、說明時,反而更容易猜出生字的意思,學習起來也會輕鬆很多。「因為內容本來就懂,所以連不會的單字都能連猜帶蒙猜出來」,這其實是語言學習裡滿重要的一個優勢,值得好好利用。
舉例來說,如果攤位招牌寫著「大腸包小腸」的日語說明,就算裡面出現幾個沒看過的漢字,光憑對這道小吃的熟悉度,多半也能猜出大概意思。這種「先懂內容、再學語言」的學習方式,其實比死背單字表有效率很多,也比較不容易半途而廢,算是台灣人參加這類活動時獨有的一種學習優勢。
日本祭典、活動常用的日語表現
首先,這些算是日本祭典、活動現場的常用日語,先記起來,之後看類似的活動資訊也能派上用場:
- 屋台(やたい):賣吃的、喝的的路邊攤
- 入場無料:不用付入場費
- 混雑:現場人擠人的狀態
- 最終日:活動的最後一天
- 開催時間:活動舉辦的時間
- 来場者:來現場的人
- 物販ブース:賣周邊、雜貨的攤位
- 飲食ブース:賣吃的、喝的攤位
- ステージイベント:會場內舉辦的表演活動
- 公式サイト:刊登活動正式資訊的官方網站
這些單字不只在祭典、活動場合會用到,看煙火大會、地方廟會這類活動資訊時也一樣派得上用場。因為活動傳單、官網上這些基本詞彙常常反覆出現,只要學會一次,之後看其他活動資訊也能直接套用,算是CP值很高的單字組合。
屋台點餐時的實用日語句型
接下來就是重頭戲——實際在屋台點餐時可以用的句子!這部分算是實用日語會話裡最貼近生活的一塊,建議直接背起來:
- 「これ、ひとつください」(請給我一份這個)
- 「辛くないものはありますか?」(有不辣的嗎?)
- 「持ち帰りできますか?」(可以外帶嗎?)
- 「並んでもいいですか?」(我可以排隊嗎?)
- 「おすすめは何ですか?」(有推薦的嗎?)
- 「これは何人前くらいですか?」(這大概是幾人份?)
- 「もう少し待ちますか?」(店員問:還要再等一下嗎?)
- 「お先にどうぞ」(您先請)
活動現場人潮通常很多,跟店員的對話也大多是短短幾句、節奏很快,所以只要記住這些簡單句型就很夠用了。特別是「辛くないものはありますか?」(有不辣的嗎?)這種表達飲食喜好的句子,第一次嘗試沒吃過的料理時用起來特別安心,不會踩雷。
會話範例:來屋台點餐看看
不如透過會話範例,來做一次日文對話練習,想像一下實際點餐的畫面吧!
顧客:「すみません、これ、ひとつください。」(不好意思,請給我一份這個。) 店員:「はい、ありがとうございます。〇〇円になります。」(好的,謝謝,一共是〇〇日圓。) 顧客:「辛さはどれくらいですか?」(辣度大概是怎樣?) 店員:「そんなに辛くないですよ。お子さんでも食べられます。」(不會很辣喔,小朋友也能吃。) 顧客:「じゃあ、大丈夫そうです。お願いします。」(那應該沒問題,麻煩你了。) 店員:「少々お待ちください。」(請稍等一下。)
由此可以看出,屋台的對話其實超簡單的,比起講究用詞禮貌,現場更看重的是能不能快速把重點講清楚。所以不用太緊張,鼓起勇氣主動開口,才是讓會話能力進步最快的捷徑,這點真的不用懷疑。
祭典限定的日語表現也一起學起來
此外,日本的祭典、活動還有一些比較特殊的說法,跟台灣的活動文化拿來對照著看,說不定會發現不少有趣的地方:
- 縁日(えんにち):配合神社或寺廟祭典擺攤的日子
- 出店(でみせ):跟「屋台」意思差不多,也是攤販的意思
- 限定グッズ:只有在那個活動才買得到的限定商品
- 整理券:為了控制排隊人潮而發放的號碼券
- 雨天決行・中止:標示下雨是否照常舉辦,還是直接取消
這些詞彙常常出現在活動官網或傳單上,事先了解一下,當天行動起來會順很多。特別是「雨天決行」「整理券」這兩個詞,參加戶外活動時知道意思絕對用得到。
讓台灣祭加倍好玩的行前預習
參加活動前,不妨先用日語版本看看會場地圖跟攤位清單,這也是滿推薦的預習方式喔!先確認一下自己熟悉的台灣料理名稱,在日語裡是怎麼標示的,當天現場對話會順暢很多,不會臨場愣住。
另外,先追蹤活動官方的社群帳號也是個好方法,可以用日語即時掌握最新消息跟現場人潮狀況。養成閱讀這類貼文的習慣,其實也是鍛鍊實戰閱讀能力的好機會。官方帳號的貼文大多篇幅不長、內容精簡,對不擅長讀長篇文章的人來說,也是很好上手的教材。
順便看看這些相關文章
前往會場的問路日語
問路可以說是最基本的日本旅遊會話之一。往上野公園移動的路上,說不定會需要向站務員或路人問路,這時候也有一些好用的句子:
- 「上野公園はどちらですか?」(請問上野公園在哪個方向?)
- 「この道でいいですか?」(走這條路對嗎?)
- 「歩いてどのくらいかかりますか?」(走路大概要多久?)
- 「近くに駅はありますか?」(附近有車站嗎?)
- 「ここから見えますか?」(從這裡看得到嗎?)
問路的小重點是,開口前先說一句「すみません」(不好意思)。在日本,向陌生人搭話時加上這句,能讓對方感覺你很有禮貌,印象也會好很多,這個小細節真的別省略。
會場注意事項也先了解一下
大型活動會場常常會用日語廣播或看板來提醒注意事項,為了能安心玩得盡興,先認識這些說法會比較放心:
- 立ち入り禁止:標示禁止進入的區域
- 喫煙所:可以抽菸的指定區域
- ゴミはお持ち帰りください:沒有垃圾桶時,請自行把垃圾帶走的提醒
- 迷子案内:協尋走散的小孩或同行者的服務窗口
- 落し物承り所:保管遺失物、失物招領的窗口
這些標示在日常生活中不太會遇到,但參加祭典或大型活動時反而常常看到。先了解意思,萬一遇到突發狀況也能比較冷靜地應對,不至於當場傻眼不知所措。
台灣和日本的祭典文化,一起感受
台灣的廟會、夜市和日本的祭典,其實在攤位氛圍、食物種類上有不少共通點,不過細節上還是有差異存在。舉例來說,日本的「縁日」裡會看到蘋果糖、撈金魚這種很有日本特色的攤位文化,跟台灣的套圈圈、夾娃娃機比起來,感覺又是另一種樂趣。
台灣祭這類活動,某種程度上也是把台灣文化介紹給日本民眾認識的場合,所以現場的標示、廣播裡,會出現不少用日語說明台灣文化的表達方式。透過閱讀這些說明文字,其實也是一個學習「自己國家的文化該怎麼用日語表達」的珍貴機會,很值得留意。
常見問題 Q&A
Q. 日語不太好,也能好好享受這個活動嗎? A. 當然可以!屋台點餐用手指一指、比手畫腳其實大部分都能溝通,不過先記幾句簡單句子,互動起來會更愉快,感覺也更到位。
Q. 人多的時候要開口講話有點緊張,有什麼訣竅嗎? A. 人潮多的時候,店員通常也偏好簡短的對話方式,像是「これください」(請給我這個)「〇〇円ですね」(是〇〇日圓對吧)這種短句就很夠用了。比起想長篇大論,先練習把單字講出來反而更實際。
Q. 除了參加活動之外,還有其他練習屋台日語的方法嗎? A. 看介紹日本祭典的電視節目或影片也是不錯的方法。透過觀察實際屋台裡的對話場景,可以抓到那種現場的氛圍跟講話節奏,算是不錯的日文聽力練習素材。
Q. 想在現場交到日本朋友,該怎麼開口比較好? A. 可以試試「これ、美味しいですか?」(這個好吃嗎?)「並んでいるみたいですけど、何のお店ですか?」(好像在排隊,這是在賣什麼的?)這類跟當下情境有關的話題。有共同話題的話,對話自然比較容易延伸下去。
Q. 參加完台灣祭之後,想繼續維持學日語的動力,該怎麼做? A. 建議把當天拍的照片跟體驗過程,用日語寫成日記留下來。之後回頭看,可以順便複習當時用過的表達方式,也能成為下次參加活動的小目標,滿有動力延續下去的。
Q. 排隊買東西的時候,日本人有什麼特別的禮貌習慣要注意嗎? A. 日本排隊文化算是相對嚴謹的,插隊或是站得太靠近前面的人都容易讓對方感到不舒服。輪到自己的時候,先說一句「すみません」(不好意思)再開口點餐,會讓整個過程順暢很多,也比較不會不小心讓人覺得失禮。
天氣話題也先準備好
7月的東京不管溫度還是濕度都偏高,參加戶外活動時,順便準備一些跟天氣有關的對話也不錯:
- 「今日は暑いですね」(今天好熱喔)
- 「日陰で少し休みましょう」(去陰涼處休息一下吧)
- 「水分補給はしっかりしてくださいね」(要記得好好補充水分喔)
- 「急に雨が降ってきましたね」(突然下起雨了呢)
- 「屋根のある場所に移動しましょう」(我們移動到有屋頂的地方吧)
這種天氣相關的閒聊話題,常常也是跟初次見面的人開啟話題的好方法。畢竟天氣這個主題,不分國家都是很好聊的萬用話題,先記起來絕對不吃虧。
拍照時可以用的句子
活動現場拍照的機會應該不少,順便學幾句跟拍照有關的小句子也很實用:
- 「写真、撮ってもいいですか?」(可以拍照嗎?)
- 「一緒に写真を撮ってもらえますか?」(可以一起拍張照嗎?)
- 「もう一枚お願いします」(麻煩再拍一張)
- 「これ、すごく映えますね」(這個超上鏡的耶)
「映える」(はえる)這個字有「上鏡、好拍、很好看」的意思,算是相對比較新的日語用法,原本單純指「拍出來很好看」,現在則延伸成「外觀很讚」「很吸睛」的意思,用途廣了不少。先學會這種新潮的用語,跟日本年輕人聊天時氣氛也會更熱絡,甚至可以順勢聊開來,超好用的一個字。
台灣祭的歷史意義
日本和台灣不管在地理上還是文化上,距離都算相近,自古以來人來人往、文化交流也一直很頻繁。台灣祭這類活動,可以說是象徵台日友好關係的代表性活動之一,長期以來受到不少人喜愛。
透過這個活動,台灣的飲食文化跟日常生活風景被介紹給日本民眾認識,雙方對彼此文化的理解也因此更進一步加深。對參加的人來說,能親眼看到自己國家的文化在海外被接受、喜愛的樣子,其實也是很難得的體驗,多少會有種莫名的感動跟驕傲。
不只是台灣祭這樣的大型活動,日本各地其實也有不少以台灣為主題的小型市集或商店街活動,規模雖然不像上野這麼大,但同樣能感受到台日之間那種細水長流的友好氛圍。如果之後有機會,倒是很值得多留意這類在地舉辦的小活動,說不定能發現意外的驚喜。
讓這次的參加成為持續學日語的契機
參加過一次活動、留下開心的回憶之後,學日語的動力往往會一口氣提升不少。趁著這股熱情還沒退燒之前,不妨順勢訂個下一個目標。比方說「下次去日本的時候,要能講更長、更完整的對話」,設定這種具體目標,日常的學習也會變得更有方向、更有動力繼續下去。
另外,記得把活動中實際用過、或是聽不懂的表達方式記錄下來,之後找時間複習。跟親身體驗綁在一起的記憶,往往比單純背單字本更容易記得住。把開心的回憶跟單字綁在一起學,忘記的速度也會慢很多,這種學習方式真心推薦大家試試看。
為下一次參加活動做準備
台灣祭這類大型活動大多每年都會舉辦,如果這次參加得很開心,明年之後也可以考慮繼續參加看看。隨著參加次數增加,能用出來的日語表達方式也會一點一點累積變多,感覺就像在玩闖關遊戲一樣,越玩越上手。
不過,別讓透過活動學到的東西只停留在「當天用完就忘」,而是要有意識地把這些經驗延伸到平常的學習裡,這樣才能穩紮穩打地持續進步,效果會差很多。
總結
像台灣祭這種跟自己切身相關的活動,真的很容易提升學日語的動力,畢竟主題是自己熟悉又喜歡的東西嘛!在現場實際開口說說看日語當然很重要,不過活動前先把常用句型練熟,當天玩起來會更盡興、更放得開,這點真的不誇張。
Native Camp Japanese也有針對這種活動情境設計的日語會話練習課程,如果你正打算去台灣祭,或是單純想加強日語會話能力,歡迎透過課程實際練習看看屋台點餐的句型,把課堂上學到的內容直接帶到現場用用看。想把今天學到的句子實際開口說說看嗎?往上看看Banner,現在就來預約體驗課程吧!🎉把這次活動的美好回憶,變成你日語學習路上重要的一大步吧!
邀約朋友時可以用的日語表現
想約朋友一起去活動,也可以順便學幾句邀約時常用的說法。日語裡邀約的方式不同,給對方的感覺也會不一樣,多學幾種說法會比較靈活:
- 「今度、一緒に行かない?」(下次要不要一起去?)——比較隨性、輕鬆的邀約方式
- 「もしよかったら、ご一緒しませんか?」(方便的話,要不要一起去呢?)——稍微客氣一點的邀約方式
- 「予定が合えば、一緒にどうですか?」(如果時間允許的話,要不要一起?)——考量對方時間安排的邀約方式
- 「絶対楽しいと思うから、行ってみようよ」(一定會很好玩,我們去看看嘛)——比較積極主動的邀約說法
邀約朋友的時候,依照跟對方的關係選擇適合的說法其實滿重要的。跟很熟的朋友可以用比較隨性的講法,跟還不太熟的對象則建議用禮貌一點的方式,這樣講出來才自然、不會顯得突兀。
活動結束後,分享感想的說法
活動結束之後,學幾句表達感想的說法,也能讓對話內容更豐富一點:
- 「すごく楽しかった!」(真的超好玩的!)
- 「思っていたより混んでいたね」(比想像中還要擠耶)
- 「また来年も来たいな」(明年還想再來)
- 「あの屋台の食べ物、美味しかった」(那個攤位的東西真的很好吃)
- 「もっと時間があればよかった」(時間再多一點就好了)
這些表達感想的句子,不只可以用在活動結束後,旅行或外出之後的閒聊也很常派上用場。實際參加完活動之後,試著用自己的話把感想講成日語,是很好的練習機會,別偷懶跳過這一步。
在社群媒體上分享心得看看
參加完活動之後,試著用日語在社群媒體上發文分享心得,也是不錯的輸出練習。搭配照片寫一小段感想,就已經是很扎實的日語輸出練習了,不用寫得多長篇大論。
比方說,可以先從「今日は台湾フェスティバルに行ってきました! 屋台の食べ物がとても美味しかったです。」(今天去了台灣祭!屋台的食物真的很好吃。)這種簡單的句子開始寫起。習慣之後,再一點一點增加表達方式,詞彙量跟表達能力自然就會慢慢提升上去。
把貼文的內容拿給日語母語者的朋友或老師看,請他們幫忙修改成更自然的說法,也是很推薦的做法。透過別人的回饋,可以發現自己一個人學習時很難察覺到的細微語感差異,進步速度會快很多。
學會用日語介紹台灣的飲食文化
台灣祭同時也是把台灣飲食文化介紹給日本人認識的場合。如果現場剛好有機會跟日本人交流,先準備好怎麼用日語簡單介紹自己喜歡的台灣料理,聊起天來會更有話題、氣氛也更熱絡:
- 「これは〇〇という台湾の伝統的な食べ物です」(這個叫做〇〇,是台灣的傳統食物)
- 「甘くて、少し独特な食感があります」(吃起來甜甜的,口感有點特別)
- 「台湾では、朝ごはんとしてよく食べられています」(在台灣,這是很常見的早餐)
像這樣練習用日語介紹自己國家、自己文化的內容,不只單純是語言能力的提升,在國際交流的場合中也是相當實用的一項技能。台灣祭可以說正是練習這件事的最佳場合,親身體驗過一次之後,會發現這種輸出練習其實比想像中有趣很多。









