輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中! 輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!

「はたち」是什麼意思?N5必學的日語年齡說法與問法完整整理

「はたち」是幾歲?N5日語年齡說法與問法完整整理

「はたち」到底是幾歲?

「はたち」——你知道這是幾歲嗎?

其實就是20歲!但日語裡不說「にじゅっさい」,而是用「はたち」這個特別的說法。日語的年齢表達,其實藏著幾個「不知道就會卡住」的小陷阱 👀

這篇文章會幫你把年齢的說法和問法一次整理清楚。讀完之後,不管是自我介紹還是介紹家人,遇到年齢話題都能自信開口~

「~歳」的基本形式

說年齢的時候,基本結構是:數字+歳(さい)

※數字的唸法可以參考這篇文章: →【日文數字全攻略】日文 1-100 與時間單位解說,說出 1-10 不再難! 

年齢 唸法
1歳 いっさい
2歳 にさい
3歳 さんさい
4歳 よんさい
5歳 ごさい
6歳 ろくさい
7歳 ななさい
8歳 はっさい
9歳 きゅうさい
10歳 じゅっさい
18歳 じゅうはっさい
20歳 はたち/にじゅっさい
30歳 さんじゅっさい
100歳 ひゃくさい

要特別注意「1歳(いっさい)」和「8歳(はっさい)」,發音和其他的不太一樣,初學者很容易說錯!

「はたち」和「にじゅっさい」,哪個才對?

日語20歲的兩種說法「はたち」與「にじゅっさい」的使用場合比較,以及「何歳ですか」和「おいくつですか」的禮貌程度對照圖解

20歲有兩種說法,兩個都是正確的日語,但使用場合不同:

說法 使用場合
はたち 日常對話、口語。和朋友、家人聊天時用這個最自然
にじゅっさい 正式場合或書面語也適用。填表格、官方場合都沒問題

簡單說,日常生活裡用「はたち」就對了;但如果是比較正式的場合,「にじゅっさい」更保險。

例句

  • 「今年、はたちになります。」(今年我就二十歲了。)
  • 「申込には、にじゅっさい以上であることが必要です。」(申請需要年滿二十歲。)

說到「はたち」,在日本還有一個與它密切相關的文化活動——成人式。這是專為年滿二十歲的年輕人舉辦的成年典禮,也是日本社會中非常重要的節日之一。想更了解成人式的文化背景嗎?歡迎參考這篇文章 👉 日本成人式是什麼?了解「はたち」背後的文化

問年齢的方式:「何歳ですか」vs「おいくつですか」

問別人年齢,日語有兩種說法,差別在於禮貌程度:

說法 禮貌程度 適合的場合
何歳ですか? 一般 問小朋友、朋友、熟人
おいくつですか? 較禮貌 問初次見面的大人、長輩

在日本,直接問大人年齢有時候需要拿捏一下分寸——尤其是問女性,用「おいくつですか?」會讓人感覺比較有禮貌、不失禮 😌

例句

  • 「お子さんは何歳ですか?」(您的孩子幾歲呢?)
  • 「失礼ですが、おいくつですか?」(不好意思,請問您貴庚?)

實際應用:自我介紹和介紹他人

自我介紹

  • 「わたしは23歳です。」(我23歲。)
  • 「今年で30歳になります。」(我今年就30歲了。)
  • 「はたちの大学生です。」(我是20歲的大學生。)

介紹家人或朋友

  • 「兄は25歳です。」(我哥哥25歲。)
  • 「妹はまだ中学生で、13歳です。」(我妹妹還是國中生,13歲。)
  • 「友達は今年はたちで、来月誕生日があります。」(我朋友今年二十歲,下個月生日。)

「~は~歳です」這個句型,不管是說自己還是介紹別人都能用,結構超簡單,先把這個句型記起來就對了!

總結

快速複習一下這篇學到的重點:

  • 年齢的說法是「數字+歳(さい)
  • 1歳・8歳」發音有變化,要特別注意
  • 20歲有「はたち」(日常)和「にじゅっさい」(正式)兩種說法
  • 問年齢時,「何歳ですか」是一般說法,「おいくつですか」更有禮貌
  • 「~は~歳です」句型,自我介紹和介紹他人都能用

年齢的表達在日語會話裡出現的頻率真的很高。不過,光是「知道」還不夠——真正能在對話中自然說出口,才算是學會了。

Native Camp Japanese,你學到的句型可以馬上用在真實對話中練習。「知道」變成「會說」,最快的方法就是開口說。現在就開始 7天免費體驗,和 Native Camp Japanese 經驗豐富的日語老師一起上課吧!也許一開始說日語會有點緊張,但7天結束的時候,你一定會發現自己愈來愈想學、愈來愈想說 😊

📖 立即開始 Native Camp Japanese 免費體驗

兩位戴著耳機的女性透過線上視訊學習日語並彼此揮手微笑,畫面上顯示「線上日語會話」「跟母語人士一起學日文」「免費試用7天」,以及 NativeCamp 標誌。

輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!
本文作者

在大學主修日語教育,畢業後曾於出版社從事日語教材的編輯與撰寫工作。之後成為日語講師,實際站上教學現場,在教學過程中也參與了針對台灣學習者的日語教材製作專案。透過這些經驗,我深刻體會到,許多台灣學習者常常在「文法正確的日語」與「實際生活中真正會用到的日語」之間感到困惑。 正因如此,我特別重視「在會話中真正被使用的日語」。比起教科書上的解釋,我更希望傳達那些容易被忽略的說法、常被省略的表現,以及聽起來自然、不彆扭的日語用法。與其先講理論,我更在意的是直接告訴大家:「日本人實際上會這樣說。」 把可以直接說出口、馬上就能用的日語交到大家手中,就是我的角色。 在這個部落格中,我會以日常對話、聊天、職場中的輕鬆互動為主,分享各種讓對話不再尷尬、聽起來更自然的日語表現!

擅長領域

會話中常用的自然日語表現、教科書日語與實際會話的差異、容易顯得不自然的日語說法修正、將 JLPT 文法活用到實際會話中

分享這篇報導