輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中! 輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!

日文怎麼數東西?個、本、枚、冊助數詞用法一次整理【N5必學】

日文助數詞完全攻略|個、本、枚、冊的用法與形狀判斷訣竅【N5必學】

買蘋果的時候,日文要說「3ください」(請給我3個)。 但鉛筆是「3」、紙是「3」⋯⋯

「為什麼不能全部都說『3つ』就好?!」

沒錯,這就是日文助數詞的世界 XD 日文在數東西的時候,數字後面接的詞會隨著「數的是什麼」而改變——這是日語其中一個很有個性的特色。第一次接觸可能會覺得「要記的東西也太多了吧」,但其實只要掌握幾個核心規則,就沒那麼可怕了!這篇文章以 N5 程度為中心,幫你整理出最實用的助數詞,讓你學日語不再卡關。

助數詞是什麼?

助數詞,就是數東西時,接在數字後面的詞

鉛筆を3買いました。(買了3枝鉛筆。)

Tシャツが2あります。(有2件T恤。)

本を1読みました。(看了1本書。)

英文、中文、日文的數東西方式比較圖|說明日文助數詞依物品形狀改變的特色

英文只要說「3 pencils」「2 T-shirts」,數字後面不需要加什麼。但日文不一樣,數的東西不同,後面接的詞就不同——「本、枚、冊」各有各的用法。

對台灣人來說,這個概念其實不陌生。中文也有「量詞」啊,對吧?「一枝鉛筆、一件T恤、一本書」——我們平常就在用了!只不過,中文量詞和日文助數詞並不是完全對應的,有些地方差很多,後面會特別說明,要注意喔。

N5 必學助數詞就這些!

先來看一覽表。以下整理的是 N5 程度最常用到的助數詞。

數「東西」

助數詞 讀法 數什麼? 例子
塊狀、一般物品 蘋果、橡皮擦、蛋糕
ほん 細長形的東西 鉛筆、傘、寶特瓶、花
まい 薄薄扁扁的東西 紙、T恤、盤子、郵票
さつ 裝訂成冊的東西 書、雜誌、筆記本
だい 機器、交通工具 車、電腦、腳踏車
不限形狀,通用 ※後面有專門說明!

數「生物」

助數詞 讀法 數什麼? 例子
にん・り 學生3人;1人(ひとり)、2人(ふたり)是特殊讀法
ひき 小~中型動物 狗、貓、魚
とう 大型動物 馬、象、牛
鳥類、兔子 雞、麻雀

數「動作、次數」

助數詞 讀法 數什麼? 例子
かい 次數 練習了3回(3次)
はい 飲料、盛在容器裡的東西 咖啡2杯、飯1杯

重點提醒: 不用一次全背起來沒關係!日常生活最常用到的大概就是「個、本、枚、冊、台、人」這幾個。先把這些搞定,N5 的考試和對話都很夠用了。

「個、本、枚」怎麼分?掌握這個訣竅!

這三個是最容易搞混的,稍微深入說明一下。

訣竅就是:用「形狀」來判斷

日文助數詞個、本、枚的形狀判斷圖解|塊狀用個、細長形用本、薄扁形用枚

  • :塊狀的東西(圓的、形狀明確的)
  • :長條狀的東西
  • :扁平、薄薄的東西

超有趣的例子:巧克力要用哪個數?

其實,同樣是巧克力,形狀不同,助數詞就不一樣——

巧克力種類 助數詞
片裝巧克力(薄薄扁扁的)
方塊巧克力(塊狀)
手指巧克力(細長條)

日本人其實是無意識地在做這個判斷。只要養成「看形狀來決定」的感覺,就算遇到沒學過的東西,也可以大致猜出來,超實用的!

數字一變,讀音也跟著變!先從「本」開始看

助數詞和數字組合在一起的時候,讀音有時候會改變。這是很多學習者卡關的地方之一。

先用「本(ほん)」來舉例:

數量 讀法
1本 いっん(ippon)
2本 ん(nihon)
3本 さんん(sanbon)
4本 よんん(yonhon)
5本 ん(gohon)
6本 ろっん(roppon)
7本 ななん(nanahon)
8本 はっん(happon)
9本 きゅうん(kyūhon)
10本 じゅっん(juppon)

「いっぽん、さんぼん、じゅっぽん」這樣,前面的數字不同,後面的「ほん」會變成「ぽん」或「ぼん」。其他助數詞也有類似的變化規則。

這部分的詳細規則和各助數詞的讀音變化,在這篇文章裡有完整的說明,可以一起參考:

👉 【日文數字全攻略】日文 1-100 與時間單位解說,說出 1-10 不再難!

記憶訣竅是:不用硬要把規則分析透徹,把常用的讀法多唸幾次,讓嘴巴記住,才是最快的方式。

不確定的時候就用「〜つ」!萬用助數詞登場

「我不知道要用哪個助數詞……」

這種時候,「〜つ」 就是你的救星 🙌

「つ」是不受形狀限制、幾乎什麼都能數的萬用助數詞。就算不確定正確的說法,用「つ」大部分的情況都能讓對方聽懂。

不過有一個限制要注意:只能用在 1~9(ひとつ〜ここのつ),10 以上就不能用了。

「〜つ」的讀法(ひとつ、ふたつ⋯⋯),可以參考這篇文章的「音讀與訓讀」章節:

👉 【日文數字全攻略】日文 1-100 與時間單位解說,說出 1-10 不再難!

台灣人特別要注意!中文量詞和日文助數詞的差異

中文量詞與日文助數詞的差異比較圖|一本書在日文應說一冊、個的用法不同、鉛筆用本來數

中文也有量詞,所以助數詞的概念本身對台灣人來說不難理解。但是,中文和日文的對應關係有些地方差很多,一不小心就會用錯,來看一下幾個容易踩雷的地方。

① 書和雜誌要用「冊」,不是「本」

中文數書的時候用「」,對吧?「一本書、兩本雜誌」。

但日文是用「冊(さつ)」,不是「本(ほん)」。日文的「本(ほん)」是數「細長形東西」的助數詞,不是拿來數書的。這是中文母語者超容易搞混的地方!

日文 中文
2本書 本を2冊(ほんをにさつ) 兩本書
1本雜誌 雑誌を1冊(ざっしをいっさつ) 一本雜誌

② 「個」感覺很像,但不完全一樣

中文的「個」幾乎什麼都能數(一個人、一個蘋果、一個問題⋯⋯),超萬用。但日文的「個(こ)」相對來說用途比較窄,主要用在塊狀的具體物品,不像中文的「個」那麼全能。

③ 日文的「本」比較接近中文的「支/條」

日文「本(ほん)」數細長形的東西,感覺上接近中文的「支」或「條」。不過也不是完全對應——像傘、花、寶特瓶這些中文不太會說「一條傘」的東西,日文都是用「本」來數。

總結:不用全部背!慢慢累積就好

日文的助數詞據說有約 500 種,但日常生活真正常用的只有一小部分。

先從這幾個開始:

  • (塊狀物品)
  • (細長形的東西)
  • (薄扁的東西)
  • (書、筆記本)
  • (機器、交通工具)
  • (人)

不確定的時候,記得還有「〜つ」這個萬用選項!

助數詞靠死背其實很容易忘,在真實對話中使用才是最有效的學習方式Native Camp Japanese 提供與母語講師的一對一日語會話課程,像助數詞這樣的表達方式,在對話練習中自然而然就能記住。有興趣的話,歡迎來體驗看看 😊

輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!
本文作者

在日本企業工作多年期間,我累積了與外國籍員工及海外據點往來的豐富經驗。特別是曾多次參與與台灣企業、台灣籍員工的業務合作,也因此親眼見過許多「日語本身沒有錯,但在商務場合卻容易造成誤解的表達方式」。 正因為這些經驗,我開始對日語教育產生濃厚的興趣,目前主要以商務日語與職場溝通為核心,協助日語學習者更順利地使用日語。 在這個部落格中,我會以日本職場與社會中實際容易發生的溝通落差為出發點,盡量用具體、實用的方式,說明在真實溝通場景中「該怎麼說才比較好」。 如果你希望從「能夠說得通的日語」,再進一步學會 「讓人信任的日語」、「用起來安心的日語」, 希望這裡的內容能對你有所幫助!

擅長領域

商務日語、日本職場文化、跨文化溝通

分享這篇報導