輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中! 輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!

日本女兒節雛祭是什麼?由來、人偶、美食與必學日語一次搞懂

日本女兒節雛祭的男雛與女雛人偶插圖,粉紅色背景配桃花,象徵春天與女孩的健康成長

每年3月3號快到時,你是不是常在滑IG、臉書時,看到日本朋友PO出穿著華麗和服的娃娃照片呢?或是在日劇、動漫裡看過那種超氣派的階梯式娃娃擺飾,讓你忍不住讚嘆:「這也太狂了吧!」

你心裡可能冒出很多問號:「那是什麼娃娃?為什麼要擺那個?」這次,就讓我們一起深入又愉快地來探索日本春天的代表性傳統節日——「雛祭(ひな祭り)」的世界吧!這可不只是一個「擺娃娃的節日」喔,它背後可是有著超過1200年的歷史,還充滿了父母對孩子健康成長的滿滿的愛!

讀完這篇,保證讓你對雛祭有更深的了解,下次跟日本朋友或Native Camp Japanese的老師聊天,絕對能讓他們對你刮目相看!那我們就趕快看下去吧!

「雛祭」是什麼?跟台灣的兒童節一樣嗎?

首先,來解答一下很多日語學習者心中的大哉問:日本的「雛祭」跟台灣的「兒童節」是一樣的東西嗎?

答案是「不一樣喔!」。台灣的4月4日是婦女節和兒童節合併的假日,但日本的雛祭,無論是由來還是習俗都完全不同。

日本的「雛祭」是在每年的3月3日,為了祈求女孩子健康成長和未來幸福的傳統節日。它還有個很美的別名,叫做「桃之節句(もものせっく)」,作為宣告春天來臨的華麗祭典,被許多家庭珍視並傳承下來。

雖然台灣有些地方在農曆3月3日還保留著「上巳節」的習俗,但那主要是跟祭祖有關的儀式,和日本這個慶祝孩子成長的雛祭,目的可以說是天差地遠。

超過1200年的歷史!「雛祭」的由來與演變

說到雛祭的起源,其實可以追溯到古代中國的「上巳節」。

這對台灣的大家來說,可能會覺得很驚喜:「原來跟我們的文化有關係啊!」

在古代中國,有個習俗是在3月的第一個「巳日」到河邊清洗身體,並舉辦宴會來驅除邪氣,這就是「上巳節」。這個習俗大約在1300年前的日本奈良時代傳入,就成了雛祭的原型。

傳到日本後,「上巳節」跟日本原有的習俗結合,發展出了自己獨特的樣貌。其中一個就是「流し雛(ながしびな)」,人們會用紙或草木做成人形的娃娃,將自己的災厄轉移到娃娃身上,再把它們放到河裡或海中漂走。這個習俗在有名的《源氏物語》裡也有出現,可見當時在平安時代的貴族間非常流行。

差不多在同一個時期,平安時代的貴族女孩們之間,流行著一種叫做「ひいな遊び」的遊戲,也就是用紙娃娃來玩扮家家酒。「ひいな」這個詞,意思就是小巧可愛的東西。這兩種不同的習慣——「用來消災解厄的娃娃」和「用來玩的娃娃」——經過漫長的歲月結合在一起,到了大約400年前的江戶時代,就演變成將豪華的雛人形「擺飾」在家中,慶祝女孩成長的現代雛祭形式,並在平民百姓間普及開來。

雛祭歷史演變圖解:從古代中國上巳節、平安時代流し雛、江戶時代裝飾人偶,到現代家族祈願的時間軸

雛祭的歷史演變

時代 發生了什麼事?
古代中國 上巳節:在3月3日到河邊清洗身體,驅除邪氣的儀式。
平安時代(約1200年前) 傳到日本,開始有將災厄轉移到紙娃娃上,再放到河裡漂走的「流し雛」。
平安時代(同一時期) 貴族女孩間流行用娃娃玩扮家家酒的「ひいな遊び」。
江戶時代(約400年前) 從「漂流」變成「擺飾」。作為慶祝女孩誕生和祈求成長的節日,在平民中普及。
現代 在3月3日,成為家人一同慶祝女孩成長的春季活動,廣受喜愛。

【日語學習筆記①】

日文 讀音 中文意思
雛祭り ひなまつり 女兒節
桃の節句 もものせっく 桃花節
上巳の節句 じょうしのせっく 上巳節
流し雛 ながしびな 流放人偶(淨化儀式)
五節句 ごせっく 五節句(日本五個主要傳統節日)
厄払い やくはらい 驅邪、消災

主角登場!「雛人形」的秘密與禁忌

說到雛祭的主角,那絕對是超級華麗的「雛人形(ひなにんぎょう)」啦!不過,你知道這些娃娃不只是漂亮的裝飾品嗎?

雛人形其實是父母祈求女兒健康成長的具體化身,最重要的任務是成為女兒的「替身」,幫她們承受災厄。

人們相信,透過裝飾雛人形,剛出生的寶寶就能夠避免疾病和災難,平安長大。娃娃會代替那個孩子承受所有的不幸。

最正式的「七段飾り」是模仿天皇婚禮的場景,總共會擺上15個娃娃。最上面一層坐著代表天皇和皇后的「男雛(おびな)」和「女雛(めびな)」,下面幾層則有負責照顧的「三人官女(さんにんかんじょ)」、演奏音樂的「五人囃子(ごにんばやし)」、護衛「随身(ずいじん)」,以及負責雜務的「仕丁(しちょう)」等等。

日本雛祭七段飾り解說圖,標示各層人偶名稱:男雛、女雛、三人官女、五人囃子、随身、仕丁及嫁妝道具

裝飾的基本規則

時間點 規則與理由
開始裝飾 一般會在立春(2月4日左右)到2月中旬之間開始裝飾。很多人認為在節分撒豆驅鬼後再裝飾比較好。
不能裝飾的日子 應該避免在3月2日晚上才裝飾的「一夜飾り」。因為「一夜」會讓人聯想到葬禮,感覺不太吉利。
收拾 3月3日一過,就要盡快收拾起來。重點是要選在天氣好、比較乾燥的日子。

【小專欄】「不快點收起來會嫁不出去!」是真的嗎?XD日本有個超有名的傳說:「雛祭結束後不趕快把娃娃收起來,婚期就會延遲!」當然這只是個迷信啦,但有一種說法是,這背後隱含著一種教育意義,意思是「如果連這麼重要的東西都沒辦法好好整理,是沒辦法成為一個獨當一面的大人的」。感覺是個很日式的、又有點幽默的教誨,你覺得呢?

【日語學習筆記②】

日文 讀音 中文意思
雛人形 ひなにんぎょう 女兒節人偶
男雛 おびな 男偶(天皇)
女雛 めびな 女偶(皇后)
三人官女 さんにんかんじょ 三人宮女
五人囃子 ごにんばやし 五人樂隊
七段飾り しちだんかざり 七層擺設
飾る かざる 裝飾、擺設
片付ける かたづける 收拾、整理

不只好吃,還很好看!雛祭的傳統美食

雛祭的另一個樂趣,就是那些點綴餐桌的特別料理。它們不只看起來超華麗,每一道菜也都蘊含著對女孩子幸福的深深祝福。

雛祭傳統美食插圖:散壽司、蛤蜊清湯、三色菱餅與雛米果,每道料理都蘊含對女孩幸福的祝福

雛祭的經典料理

料理/點心 讀音 意義與由來
ちらし寿司 ちらしずし 華麗的外觀非常適合慶祝場合。裡面會放很多象徵吉祥的食材,像是蝦子(長壽)、蓮藕(預示未來一片光明)、豆子(健康勤奮)等等。
はまぐりのお吸い物 はまぐりのおすいもの 蛤蜊的貝殼,如果不是原本一對的,就無法緊密地合在一起。因此,它象徵著「夫妻和睦」,蘊含著希望女兒將來能與理想伴侶結合的願望。
菱餅 ひしもち 這是一種由粉紅(驅魔)、白(純潔)、綠(健康/驅邪)三種顏色的麻糬疊成的點心。據說這也表現了白雪融化後,新芽從地底冒出,桃花盛開的春天景象。
ひなあられ ひなあられ 用粉紅、綠、黃、白四種顏色代表四季,蘊含著「希望女兒一年四季都幸福」的願望。也有一說是,為了方便在戶外也能吃到菱餅,而將菱餅敲碎製成的。
白酒・甘酒 しろざけ・あまざけ 最早的習俗是喝浸泡了桃花瓣的「桃花酒」,據說桃花有驅邪的力量。從江戶時代開始,白酒變得普遍,但因為含有酒精,所以後來大家也開始喝讓小孩也能享用的無酒精「甘酒」。

【日語會話時間】用日語聊聊「雛祭」吧!

學了這麼多關於雛祭的知識,一定要在實際的日語會話中用用看啊!下次跟Native Camp Japanese的老師或日本朋友,可以試著這樣開口聊聊看:

對話範例:

情境:在Native Camp Japanese的線上日語課

你: 「先生、もうすぐひな祭りですね。日本では、ひな祭りに何を食べるのが一般的ですか?」(老師,快到雛祭了呢。在日本,雛祭通常會吃什麼呢?)

老師: 「いい質問ですね。多くの家庭では、ちらし寿司やはまぐりのお吸い物を食べますよ。ちらし寿司は、色々な具材が入っていて、見た目も華やかで美味しいです。」(問得好!很多家庭會吃散壽司和蛤蜊湯喔。散壽司裡有很多不同的食材,看起來很華麗又好吃。)

你: 「はまぐりのお吸い物には、「良い結婚ができるように」という願いが込められていると聞きました。」(我聽說蛤蜊湯蘊含著「希望將來能有好的婚姻」的祝福。)

老師: 「その通りです!よく知っていますね。それぞれの料理に意味があって面白いですよね。」(沒錯!你很了解耶。每道料理都有它的意義,真的很有趣呢。)

雛祭相關實用日語會話

日文 讀音 中文意思
「ちらし寿司を食べます」 ちらしずしをたべます 吃散壽司
「はまぐりのお吸い物を飲みます」 はまぐりのおすいものをのみます 喝蛤蜊湯
「縁起がいいです」 えんぎがいいです 很吉利、好兆頭
「〜という意味が込められています」 〜といういみがこめられています 蘊含著~的意思
「健やかな成長を願います」 すこやかなせいちょうをねがいます 祈願健康的成長

總結

這次,我們詳細介紹了日本春天的代表性節日「雛祭」,從它的歷史、雛人形到傳統美食。雛祭不單單是裝飾娃娃、吃大餐的日子,它是在1200多年的漫長歷史中,孕育出來的、充滿家人對孩子健康成長與幸福溫暖祈禱的珍貴日本文化。

學習語言,不只是背單字和文法,理解那個語言背後所承載的文化、歷史和人們的情感,才是關鍵。這樣才能和使用那個語言的人們,進行更深入的對話。

希望這次學到的知識,能成為你的一個契機,趕快上Native Camp Japanese的課,跟日本老師聊聊你對雛祭的感想,或是分享一下你們國家有什麼特別的季節活動吧!相信一定會讓你的日語學習之路,變得更加深刻又有趣!

兩位戴著耳機的女性透過線上視訊學習日語並彼此揮手微笑,畫面上顯示「線上日語會話」「跟母語人士一起學日文」「免費試用7天」,以及 NativeCamp 標誌。

輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!
本文作者

在日本企業工作多年期間,我累積了與外國籍員工及海外據點往來的豐富經驗。特別是曾多次參與與台灣企業、台灣籍員工的業務合作,也因此親眼見過許多「日語本身沒有錯,但在商務場合卻容易造成誤解的表達方式」。 正因為這些經驗,我開始對日語教育產生濃厚的興趣,目前主要以商務日語與職場溝通為核心,協助日語學習者更順利地使用日語。 在這個部落格中,我會以日本職場與社會中實際容易發生的溝通落差為出發點,盡量用具體、實用的方式,說明在真實溝通場景中「該怎麼說才比較好」。 如果你希望從「能夠說得通的日語」,再進一步學會 「讓人信任的日語」、「用起來安心的日語」, 希望這裡的內容能對你有所幫助!

擅長領域

商務日語、日本職場文化、跨文化溝通

分享這篇報導