學日語一段時間之後,你有沒有遇過這種情況——朋友問你「週末要幹嘛?」「下個月有去哪玩嗎?」,結果腦子裡知道意思,但日文就是說不順口?
這篇文章要介紹的兩個句型,就是專門用來表達「接下來要做的事」的:「〜つもりです」 和 「〜予定です」。這兩個句型在日語會話裡超高頻,意思有點像,但用法不一樣。今天就讓我們一起搞清楚吧!
先說結論!「つもりです」和「予定です」差在哪?
直接告訴你答案:
「〜つもりです」 → 表達「我自己決定要這樣做」的意志、想法
「〜予定です」 → 表達「已經排定的計畫或行程」的客觀事實
用例子來感受一下:
「来月、日本語の試験を受けるつもりです。」(下個月我打算去考日語檢定。) → 心裡已經下定決心「好!要去考!」,但可能還沒報名
「来月15日に日本語の試験を受ける予定です。」(下個月15日我預計去考日語檢定。) → 報名都報好了,行程確定
簡單說:「つもりです」是你的意志,「予定です」是你的行事曆。記住這個感覺,後面就很好懂了 ✨

「〜つもりです」的用法
基本句型
動詞辭書形(原形)+ つもりです
| 動詞 | 接つもりです |
| 行く(去) | 行くつもりです |
| 食べる(吃) | 食べるつもりです |
| 勉強する(學習) | 勉強するつもりです |
例句來了!
卒業したら、日本に留学するつもりです。(畢業後,我打算去日本留學。)
今年中に、日本語能力試験のN4を受けるつもりです。(我打算在今年內考過日檢N4。)
今週末は家でゆっくり休むつもりです。(這週末我打算在家好好休息。)
是不是每一句都有「我已經這樣決定了!」的感覺?這就是つもりです的核心。
否定形「〜ないつもりです」
「決定不做某件事」的時候,就用動詞ない形+つもりです。
今年は旅行には行かないつもりです。(今年我不打算去旅遊。)
明日のパーティーには参加しないつもりです。(我不打算參加明天的派對。)
另外,否定還有另一種說法「〜つもりはありません」,語氣更強,有點像「我完全沒有要……的意思」:
- 明日のパーティーに行かないつもりです。(我不打算去。)→ 個人決定不去
- 明日のパーティーに行くつもりはありません。(我完全沒有要去的意思。)→ 語氣強烈,直接否定這個念頭
小心!這些情況不能用「つもりです」
「つもりです」是用來說「事先就決定好的事」,所以當場臨時決定的事不能用。
❌「じゃあ、私も一緒に行くつもりです。」(現在才剛決定,用這個很奇怪)
⭕「じゃあ、私も一緒に行きます。」(那我也一起去。)
「〜予定です」的用法
基本句型
動詞辭書形+ 予定です,或是名詞+の+予定です
| 動詞・名詞 | 接予定です |
| 行く(去) | 行く予定です |
| 出張する(出差) | 出張する予定です |
| 会議(名詞:會議) | 会議の予定です |
例句來了!
来月15日に台湾に帰る予定です。(我預計下個月15日回台灣。)
来週の月曜日、会社の研修がある予定です。(下週一公司有研習活動。)
午後3時に友達と会う予定です。(下午3點和朋友約好碰面。)
名詞也能用!「〜の予定です」
名詞後面接「の予定です」,就像翻開手帳確認行程一樣,乾淨俐落地傳達預定事項。
明日は出張の予定です。(明天預定出差。)
今週末は家族と食事の予定です。(這週末預定和家人吃飯。)
工作場合特別好用!
「予定です」傳達的是客觀事實,而不是個人情感,所以在商務或正式場合聽起來非常自然,也很有效率感。
来週木曜日、部長と打ち合わせの予定です。(下週四預定和部長開會。)
プロジェクトは3月末に完成の予定です。(專案預計在3月底完成。)
搞不清楚用哪個?這樣判斷!
同樣的情境,用不同句型,傳達出來的感覺就不一樣。一起來比較看看吧。

情境①:計畫明年去日本
「来年、日本に行くつもりです。」(明年我打算去日本。) → 心裡有這個想法,但機票說不定還沒訂
「来年の春休みに日本に行く予定です。」(明年春假我預計去日本。) → 機票、住宿都訂好了,行程確定
情境②:準備考日語測驗
「N3を受けるつもりです。」(我打算考N3。) → 自己決定要考,但可能還沒報名
「7月にN3を受ける予定です。」(我7月預計考N3。) → 報名好了,考試日期確定
一眼看懂的比較表
| 比較點 | つもりです | 予定です |
| 表達個人意志? | ◎ 意志是主角 | △ 與意志無關 |
| 行程已確定? | △ 模糊的計畫也OK | ◎ 有具體時間時最自然 |
| 日常會話用? | ◎ | ◎ |
| 工作/正式場合用? | △ 較偏個人感 | ◎ 非常適合 |
常見錯誤整理

①「予定です」不能用在「不知道什麼時候」的夢想
「予定」指的是已排定的具體行程,用在遙遠、未確定的夢想上會很怪。
❌「いつかマチュピチュに行く予定です。」(完全沒有具體時間,用這個超奇怪)
⭕「いつかマチュピチュに行くつもりです。」(打算有朝一日去)
②「つもりです」拿來說小事,語氣會有點重
「つもりです」帶有「我認真決定了!」的強烈意志感,拿來說日常小事,語氣反而顯得有點誇張 XD
△「今日はテレビを見るつもりです。」(就只是想看個電視,講得好像下了什麼大決心…)
⭕「今日はテレビを見ようと思っています。」(今天想說來看個電視。)→這樣更自然
③「つもりでした」可以表達「原本打算」
「つもりです」變成過去式「つもりでした」,就可以說「原本打算……但沒做到」。
「予定でした」也一樣可以這樣用:
小測驗!選「つもりです」還是「予定です」?
空格裡填哪個比較自然呢?答案在下面,先自己想想看喔!
第1題: 来年、日本語の先生になる( )。
第2題: 明日の午後2時に病院に行く( )。
第3題: いつか日本に住む( )。
第4題: 今週末は絶対に勉強する( )!
解答
第1題:つもりです(表達自己的夢想與意志)
第2題:予定です(明確的時間+具體行程)
第3題:つもりです(「いつか=不知道什麼時候」,不能用「予定」)
第4題:つもりです(強烈的個人意志!)
幾題答對呢?✨
總整理

「〜つもりです」
表達「我自己這樣決定了」的意志與想法
句型:動詞辭書形 / ない形 + つもりです
行程還沒完全確定的計畫也可以用
不能用在當場才決定的事;也不適合說日常小事
「〜予定です」
表達「行程已排定」的客觀事實
句型:動詞辭書形 / 名詞+の + 予定です
搭配具體時間使用最自然
工作、正式場合特別適合
這兩個句型學會之後,不管是跟朋友聊天、在公司說明行程,還是未來去日本旅遊時和當地人對話,都能更自然地表達自己的計畫。慢慢練習,一定會越說越順的!
學文法,也要開口說說看!
文法看懂了是第一步,但真正開口說出來,才算學會。Native Camp Japanese 提供彈性的線上日語課程,不用配合固定時間,想上課就上課,隨時都可以和日語母語老師一對一練習。
今天學的「〜つもりです」「〜予定です」,要不要馬上找老師練習看看?









