輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中! 輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!

「つもりです」還是「予定です」?學日語必懂的計畫表達方式

日文法「つもりです」和「予定です」的差別是什麼?一張圖解釋給你聽。左邊是表達意志的「つもりです」,右邊是表達確定行程的「予定です」。

學日語一段時間之後,你有沒有遇過這種情況——朋友問你「週末要幹嘛?」「下個月有去哪玩嗎?」,結果腦子裡知道意思,但日文就是說不順口?

這篇文章要介紹的兩個句型,就是專門用來表達「接下來要做的事」的:「〜つもりです」「〜予定です」。這兩個句型在日語會話裡超高頻,意思有點像,但用法不一樣。今天就讓我們一起搞清楚吧!

先說結論!「つもりです」和「予定です」差在哪?

直接告訴你答案:

「〜つもりです」 → 表達「我自己決定要這樣做」的意志、想法

「〜予定です」 → 表達「已經排定的計畫或行程」的客觀事實

用例子來感受一下:

「来月、日本語の試験を受けるつもりです。」(下個月我打算去考日語檢定。) → 心裡已經下定決心「好!要去考!」,但可能還沒報名

「来月15日に日本語の試験を受ける予定です。」(下個月15日我預計去考日語檢定。) → 報名都報好了,行程確定

簡單說:「つもりです」是你的意志,「予定です」是你的行事曆。記住這個感覺,後面就很好懂了 ✨

圖解「つもりです」和「予定です」的核心差異。つもりです代表個人意志,如「我打算去日本留學」;予定です代表已排定的行程,如「我預計下個月15日去考試」。

「〜つもりです」的用法

基本句型

動詞辭書形(原形)+ つもりです

動詞 接つもりです
行く(去) 行くつもりです
食べる(吃) 食べるつもりです
勉強する(學習) 勉強するつもりです

 

★ 字典形還不太熟?先去這篇複習一下吧! ⇒「日文動詞變化卡關?從「辞書形」理解N5文法核心

例句來了!

卒業したら、日本に留学するつもりです。(畢業後,我打算去日本留學。)

今年中に、日本語能力試験のN4を受けるつもりです。(我打算在今年內考過日檢N4。)

今週末は家でゆっくり休むつもりです。(這週末我打算在家好好休息。)

是不是每一句都有「我已經這樣決定了!」的感覺?這就是つもりです的核心。

否定形「〜ないつもりです」

「決定不做某件事」的時候,就用動詞ない形+つもりです

今年は旅行には行かないつもりです。(今年我不打算去旅遊。)

明日のパーティーには参加しないつもりです。(我不打算參加明天的派對。)

另外,否定還有另一種說法「〜つもりはありません」,語氣更強,有點像「我完全沒有要……的意思」:

  • 明日のパーティーに行かないつもりです。(我不打算去。)→ 個人決定不去
  • 明日のパーティーに行くつもりはありません。(我完全沒有要去的意思。)→ 語氣強烈,直接否定這個念頭

小心!這些情況不能用「つもりです」

「つもりです」是用來說「事先就決定好的事」,所以當場臨時決定的事不能用

❌「じゃあ、私も一緒に行くつもりです。」(現在才剛決定,用這個很奇怪) 

⭕「じゃあ、私も一緒に行きます。」(那我也一起去。)

還有一點:如果對長輩或上司用「〜つもりですか?」來問對方,語氣上會有點像在追問或質疑對方,容易顯得失禮。問長輩的計畫時,換個說法比較安全喔。

「〜予定です」的用法

基本句型

動詞辭書形+ 予定です,或是名詞+の+予定です

動詞・名詞 接予定です
行く(去) 行く予定です
出張する(出差) 出張する予定です
会議(名詞:會議) 会議の予定です

例句來了!

来月15日に台湾に帰る予定です。(我預計下個月15日回台灣。)

来週の月曜日、会社の研修がある予定です。(下週一公司有研習活動。)

午後3時に友達と会う予定です。(下午3點和朋友約好碰面。)

名詞也能用!「〜の予定です」

名詞後面接「の予定です」,就像翻開手帳確認行程一樣,乾淨俐落地傳達預定事項。

明日は出張の予定です。(明天預定出差。)

今週末は家族と食事の予定です。(這週末預定和家人吃飯。)

工作場合特別好用!

「予定です」傳達的是客觀事實,而不是個人情感,所以在商務或正式場合聽起來非常自然,也很有效率感。

来週木曜日、部長と打ち合わせの予定です。(下週四預定和部長開會。)

プロジェクトは3月末に完成の予定です。(專案預計在3月底完成。)

搞不清楚用哪個?這樣判斷!

同樣的情境,用不同句型,傳達出來的感覺就不一樣。一起來比較看看吧。

「つもりです」還是「予定です」?跟著這張日文法選擇流程圖,依據「計畫是否有具體時間」和「是否為個人決心」來判斷,一次學會如何正確使用。

情境①:計畫明年去日本

「来年、日本に行くつもりです。」(明年我打算去日本。) → 心裡有這個想法,但機票說不定還沒訂

「来年の春休みに日本に行く予定です。」(明年春假我預計去日本。) → 機票、住宿都訂好了,行程確定

情境②:準備考日語測驗

「N3を受けるつもりです。」(我打算考N3。) → 自己決定要考,但可能還沒報名

「7月にN3を受ける予定です。」(我7月預計考N3。) → 報名好了,考試日期確定

一眼看懂的比較表

比較點 つもりです 予定です
表達個人意志? ◎ 意志是主角 △ 與意志無關
行程已確定? △ 模糊的計畫也OK ◎ 有具體時間時最自然
日常會話用?
工作/正式場合用? △ 較偏個人感 ◎ 非常適合

 

常見錯誤整理

學習「つもりです」和「予定です」時的三個常見錯誤:(1) 對沒有具體時間的夢想用「予定です」、(2) 對日常小事用「つもりです」、(3) 對臨時決定用「つもりです」。

①「予定です」不能用在「不知道什麼時候」的夢想

「予定」指的是已排定的具體行程,用在遙遠、未確定的夢想上會很怪。

❌「いつかマチュピチュに行く予定です。」(完全沒有具體時間,用這個超奇怪) 

⭕「いつかマチュピチュに行くつもりです。」(打算有朝一日去)

②「つもりです」拿來說小事,語氣會有點重

「つもりです」帶有「我認真決定了!」的強烈意志感,拿來說日常小事,語氣反而顯得有點誇張 XD

△「今日はテレビを見るつもりです。」(就只是想看個電視,講得好像下了什麼大決心…)

⭕「今日はテレビを見ようと思っています。」(今天想說來看個電視。)→這樣更自然

③「つもりでした」可以表達「原本打算」

「つもりです」變成過去式「つもりでした」,就可以說「原本打算……但沒做到」。

昨日、日本語の勉強をするつもりでしたが、忙しくてできませんでした。(昨天原本打算學日文,但太忙了沒辦法。)

「予定でした」也一樣可以這樣用:

先週、友達に会う予定でしたが、キャンセルになりました。(上週原本預計和朋友碰面,但取消了。)

小測驗!選「つもりです」還是「予定です」?

空格裡填哪個比較自然呢?答案在下面,先自己想想看喔!

第1題: 来年、日本語の先生になる(  )。 

第2題: 明日の午後2時に病院に行く(  )。 

第3題: いつか日本に住む(  )。 

第4題: 今週末は絶対に勉強する(  )!

解答

第1題:つもりです(表達自己的夢想與意志) 

第2題:予定です(明確的時間+具體行程) 

第3題:つもりです(「いつか=不知道什麼時候」,不能用「予定」) 

第4題:つもりです(強烈的個人意志!)

幾題答對呢?✨

總整理

日文法「つもりです」與「予定です」用法總整理圖。一張圖快速複習兩種句型的接續方法、使用重點,以及「決心」與「行事曆」的核心概念。

「〜つもりです」

表達「我自己這樣決定了」的意志與想法

句型:動詞辭書形 / ない形 + つもりです

行程還沒完全確定的計畫也可以用

不能用在當場才決定的事;也不適合說日常小事

「〜予定です」

表達「行程已排定」的客觀事實

句型:動詞辭書形 / 名詞+の + 予定です

搭配具體時間使用最自然

工作、正式場合特別適合

這兩個句型學會之後,不管是跟朋友聊天、在公司說明行程,還是未來去日本旅遊時和當地人對話,都能更自然地表達自己的計畫。慢慢練習,一定會越說越順的!

學文法,也要開口說說看!

文法看懂了是第一步,但真正開口說出來,才算學會。Native Camp Japanese 提供彈性的線上日語課程,不用配合固定時間,想上課就上課,隨時都可以和日語母語老師一對一練習。

今天學的「〜つもりです」「〜予定です」,要不要馬上找老師練習看看?

 

輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!
本文作者

在日本企業工作多年期間,我累積了與外國籍員工及海外據點往來的豐富經驗。特別是曾多次參與與台灣企業、台灣籍員工的業務合作,也因此親眼見過許多「日語本身沒有錯,但在商務場合卻容易造成誤解的表達方式」。 正因為這些經驗,我開始對日語教育產生濃厚的興趣,目前主要以商務日語與職場溝通為核心,協助日語學習者更順利地使用日語。 在這個部落格中,我會以日本職場與社會中實際容易發生的溝通落差為出發點,盡量用具體、實用的方式,說明在真實溝通場景中「該怎麼說才比較好」。 如果你希望從「能夠說得通的日語」,再進一步學會 「讓人信任的日語」、「用起來安心的日語」, 希望這裡的內容能對你有所幫助!

擅長領域

商務日語、日本職場文化、跨文化溝通

分享這篇報導