輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中! 輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!

春節日文教學!如何用日語向日本朋友介紹台灣的農曆新年?

春節日文怎麼說?用日語向日本朋友介紹台灣過年的實用教學圖片,包含紅包、春聯、鞭炮等春節元素插圖

台灣的大家,安安!一年中最重要的「春節」馬上就要來啦~想到可以跟家人親戚團聚、大吃大喝、開心聊天…光想就覺得超興奮的啦!
不過…你是不是也有過這種經驗?

日本朋友:「春節是什麼啊?」
你:「呃…就是台灣的新年啦…」
日本朋友:「那跟日本的新年有什麼不一樣?」
你: (當場傻眼,不知道怎麼開口…)

沒錯!對很多日本人來說,台灣的「春節」其實是一個他們不太熟悉的神祕文化。所以啦,如果我們能把春節的魅力好好地介紹給他們,絕對能跟日本朋友的感情大升溫!
這篇文章就是為你準備的「台灣春節日文介紹完全指南」。我們的目標不是死背單字,而是要讓你能用自己的話,生動地把春節文化說給日本朋友聽。來吧,一起學起來,讓你日本朋友對你刮目相看!

1. 為什麼日本人不過「春節」啊?

首先,我們先來解決一個根本的問題:「為什麼很多日本人不知道『春節』?」

答案很簡單,就是我們用的日曆不一樣啦!

日本:用的是以太陽為基準的新曆(しんれき),所以新年就是每年的1月1日。

台灣:我們用的是看月亮圓缺的舊曆(きゅうれき),所以每年的春節日期都不一樣。

日本新曆與台灣農曆新年日期比較圖:日本固定在1月1日過年,台灣則依農曆每年日期不同

其實日本在100多年前就全面改用新曆了,所以慶祝農曆新年的習慣也幾乎消失了。因此,跟日本朋友聊到春節時,先從這個「日曆不同」的角度切入,他們會比較容易理解喔。

你可以這樣說

日本では1月1日がお正月だけど、台湾では旧暦(きゅうれき)で祝うから、毎年日付が変わるんだよ。

(雖然日本是在1月1日過新年,但在台灣我們是過農曆年,所以每年的日期都不一樣喔。)

想更深入了解日本新年和台灣春節的文化差異,這篇也推薦給你!

⇒「日本新年vs台灣農曆新年!大掃除、正月、初詣文化差異一篇搞懂

2. 過年必做!用日文介紹這些台灣春節定番活動

接下來,我們來看看台灣過年必做的幾件事,要怎麼用日語會話跟日本人介紹吧!如果覺得光用講的很難說明,直接秀照片給他們看也是個好方法喔!

台灣春節五大傳統活動日語說法一覽:大掃除、年夜飯、紅包、春聯、拜年的日文讀音與插圖

大掃除(おおそうじ)

在春節前,家家戶戶都會來個「斷捨離」,把家裡掃得一塵不染。這象徵著「除舊佈新」,把過去一年的衰運通通掃掉,迎接新的好運氣!

你可以這樣說

春節の前に、家族みんなで大掃除をします。古い年の悪い運を追い出して、新しい福を呼び込むためです。

(在春節前,全家會一起大掃除。這是為了要趕走舊的厄運,招來新的福氣。)

年夜飯(ねんやはん)

在春節的前一天,也就是「除夕(じょせき)」,全家人會團聚在一起吃一頓超豐盛的晚餐。每一道菜可都藏有吉祥的寓意喔!

你可以這樣說

除夕、つまり春節の前日の夜には、家族で年夜飯というご馳走を食べます。ご馳走には縁起のいい意味があって、例えば魚には『余裕のある暮らし』、鶏には『家が栄える』という意味があるんですよ。

(在除夕,也就是春節前一晚,家人會一起吃叫做「年夜飯」的豪華大餐。每道菜都有吉利的寓意,例如,魚代表「年年有餘」,雞則有「起家」的意思喔。)

紅包(ほんばお)

這跟日本的「お年玉(壓歲錢)」有點像,但台灣的紅包文化可是博大精深!我們習慣用紅色的信封袋,因為紅色代表喜氣,也有趨吉避凶的意義。不只小孩可以領,長大後包給爸媽、阿公阿嬤,感謝他們的養育之恩,也是一種孝心的表現呢。

你可以這樣說

これは紅包と言って、日本のお年玉みたいなものです。赤は縁起の良い色で、悪いものを追い払う力があると信じられています。

(這個叫做「紅包」,就像是日本的壓歲錢。紅色是吉利的顏色,據說有驅邪的力量。)

想知道更多日本壓歲錢和台灣紅包的文化差異嗎?這篇給你參考!

⇒「日本年終紅包 vs 台灣紅包!文化差異與日語表達完全指南

春聯(しゅんれん)

用黑色或金色的墨水,在紅紙上寫下「福」、「招財進寶」這些吉祥話。春節前夕,大家會把它貼在家門口、玄關或牆壁上,看起來超有過年氣氛!

你可以這樣說

春節には、縁起のいい言葉が書かれた春聯という紙を貼ります。お金や幸福を呼び込むためです。

(春節時,我們會貼上寫著吉祥話的春聯,希望能招來財富和幸福。)

拜年(ばいねん)・走春(ぞうちゅん)

春節期間,一定要到親戚朋友家裡坐坐,互道恭喜,這就是「拜年」。這也代表著分享新年的好運氣給大家!

你可以這樣說

春節の時期に親戚や友達の家に挨拶回りをする、拜年という習慣があります。みんなでお菓子を食べながらおしゃべりする、とても賑やかな時間です。

(春節的時候,我們有到親戚朋友家拜年的習慣。大家會邊吃點心邊聊天,是非常熱鬧的時光。)

3. 讓日本人傻眼的台灣春節「あるある」

文化不同,有趣(或嚇人)的衝擊當然也少不了!跟你的日本朋友分享這些「あるある」,保證他們會覺得超酷!

讓日本人驚訝的台灣春節三大特色:鞭炮超大聲、連假放7天、店家都休息的趣味插圖

震耳欲聾的鞁炮聲

過年放鞁炮的巨大聲響,對日本人來說可能是一大震撼!因為日本新年通常是安靜的。

你可以這樣說

悪いものを追い払うために、新年には爆竹(ばくちく)を鳴らすんだ。初めて聞くとびっくりするかも!

(為了趕走壞東西,我們過年會放鞁炮。第一次聽到可能會嚇一跳喔!)

放到不想上班的長假

台灣的春節連假通常有一個禮拜左右,大家都會趣這個機會回老家或出國旅遊。

你可以這樣說

春節はだいたい一週間くらいの連休(れんきゅう)になるから、多くの人が故郷に帰ったり、旅行に行ったりするんだよ。

(春節大概會放一個禮拜左右的連假,所以很多人會回老家或出國玩。)

店家集體搞消失

春節期間很多店家都會休息,如果日本朋友剛好這時候來台灣玩,記得提醒他們一下!

你可以這樣說

春節の間は、多くのお店が休業(きゅうぎょう)するから、旅行に来るなら注意が必要だよ!

(春節期間很多店都會休息,如果你剛好要來台灣玩,要特別注意喔!)

4. 來場實戰!日文口說模擬情境

接下來,我們直接模擬一個跟日本朋友聊天的情境吧!

日本人與台灣人用日語討論春節的對話情境插圖,練習日語會話的實用場景示範

登場人物

  • A:山田さん(你的日本朋友)
  • B:リンさん(就是你本人啦)

對話開始!

山田さん: リンさん、もうすぐ台湾は「春節」だね!テレビで見たけど、すごく賑やかなんだって?

(リンさん,台灣快要過春節了對吧!我在電視上看過,好像很熱鬧的樣子?)

リンさん: そうだよ!旧暦(きゅうれき)のお正月だから、毎年日付は違うんだけど、今年は2月17日からなんだ。家族みんなで集まる、一年で一番大切なイベントだよ。

(對啊!因為是農曆新年,所以每年的日期都不一樣,今年是從2月17日開始。是全家團圓,一年中最重要的節日喔。)

山田さん: へえ、そうなんだ!日本ではお正月は静かに過ごすことが多いから、羨ましいな。何か特別なことするの?

(是喔!日本的新年通常都過得比較安靜,真羨慕。你們會做什麼特別的事嗎?)

リンさん: うん!例えば、大晦日にあたる除夕(じょせき)の夜には、家族で年夜飯(ねんやはん)っていうご馳走を食べるんだ。あと、紅包(ほんばお)っていうお年玉がもらえるから、みんな大喜びだよ。

(會啊!例如在除夕夜,我們會全家一起吃叫「年夜飯」的大餐。而且還可以領到叫「紅包」的壓歲錢,大家都很開心。)

山田さん: 紅包は、赤い袋に入れて渡すんだよね。これはどうして?

(紅包是放在紅色的袋子裡對吧?為什麼是紅色的啊?)

リンさん: 台湾では赤は縁起の良い色で、悪いものを追い払う力があると信じられているからだよ。だから、お祝いの時はいつも赤いものを使うんだ。

(因為在台灣,紅色是吉利的顏色,而且大家相信它有驅邪的力量。所以我們慶祝的時候,很常用紅色的東西。)

山田さん: なるほど、文化の違いって面白いね!もっと色々教えてほしいな。

(原來如此,文化差異真有趣耶!希望你再多跟我分享一些!)

5. 總結:春節介紹關鍵字&實用日語會話懶人包

最後,我們再來複習一次今天學到的關鍵字和實用日語會話吧!記住這些,你就是最棒的「春節文化大使」!

日文 讀音 中文意思
旧暦 きゅうれき 農曆
新暦 しんれき 國曆
除夕 じょせき 除夕
大掃除 おおそうじ 大掃除
年夜飯 ねんやはん 年夜飯
紅包 ほんばお 紅包
春聯 しゅんれん 春聯
拜年 ばいねん 拜年
走春 ぞうちゅん 走春
爆竹 ばくちく 鞭炮
連休 れんきゅう 連假
休業 きゅうぎょう 休息、不營業

覺得如何呢?

春節,是一個充滿了台灣美好文化和家人溫暖的超棒節日,對吧!希望你能活用這篇文章學到的句子,用你自己的話,把春節的魅力傳達給你的日本朋友。

如果你想練習如何把春節介紹得更流利,超推薦你直接上 Native Camp Japanese 的線上日文課程!直接找日本老師練習介紹春節,你就能從他們的視角,知道他們對台灣春節的哪些地方感到有趣、想了解更多。這絕對比自己埋頭學日語更有效率!先從7天免費試用開始,體驗看看我們的日語課程吧!

那麼,祝大家和家人度過一個最棒的春節!

新年快樂、恭喜發財!

輕鬆開口與日本人聊天練日文吧!7天免費試用期實施中!
本文作者

在大學主修日語教育,畢業後曾於出版社從事日語教材的編輯與撰寫工作。之後成為日語講師,實際站上教學現場,在教學過程中也參與了針對台灣學習者的日語教材製作專案。透過這些經驗,我深刻體會到,許多台灣學習者常常在「文法正確的日語」與「實際生活中真正會用到的日語」之間感到困惑。 正因如此,我特別重視「在會話中真正被使用的日語」。比起教科書上的解釋,我更希望傳達那些容易被忽略的說法、常被省略的表現,以及聽起來自然、不彆扭的日語用法。與其先講理論,我更在意的是直接告訴大家:「日本人實際上會這樣說。」 把可以直接說出口、馬上就能用的日語交到大家手中,就是我的角色。 在這個部落格中,我會以日常對話、聊天、職場中的輕鬆互動為主,分享各種讓對話不再尷尬、聽起來更自然的日語表現!

擅長領域

會話中常用的自然日語表現、教科書日語與實際會話的差異、容易顯得不自然的日語說法修正、將 JLPT 文法活用到實際會話中

分享這篇報導