前言
2月14日,情人節。在台灣,這天通常是男生送禮物給心儀的女生,一年中最浪漫的日子… 你是不是也這麼覺得呢?街上充滿了美麗的花束和可愛的禮物,空氣中瀰漫著一種讓人心癢癢的特別氣氛。
不過,你知道嗎?在日本,這天的過法有點… 不,是差很多!主角竟然是女生!由女生送巧克力給喜歡的男生,表達自己的心意,這才是日本的主流風格。
看到這裡,你可能會想:「啊,這個我知道啦!」先別急~ 事實上,就連這個獨特的日本情人節文化,在這幾年也正悄悄地發生改變喔。你可能會聽到日本人說:「義理巧克力好像有點過時了耶」、「最近『犒賞自己巧克力』才是王道吧?」之類的話。
這篇文章將帶你從日本情人節的基礎知識,一路了解到最新的流行趨勢,當然還有超實用的日語會話!讀完之後,保證讓你變成日本情人節達人。下次和日本人聊天時,絕對能讓對方驚訝地說:「哇!你怎麼連這個都知道?」
首先,從基本功開始!日本和台灣的情人節,到底哪裡不一樣?
台灣和日本明明這麼近,但情人節的習慣卻天差地遠,真的很有趣。讓我們先來快速比較一下,看看它們到底有多不同吧!

| 比較項目 | 日本 | 台灣 |
| 送禮方向 | 女生 → 男生 (主流) | 男生 → 女生 |
| 主要禮物 | 巧克力是絕對的主角 | 花束、飾品、香水等五花八門 |
| 義理巧克力文化 | 有 (但最近好像…?) | 基本上沒有 |
| 白色情人節 | 有 (3/14,男生回禮) | 有 (但感覺沒日本那麼盛大) |
| 情人節次數 | 一年1次 (2/14) | 一年2次 (2/14和七夕) |
| 商業熱度 | 1月下旬百貨公司就開始打仗了 | 相對平靜許多 |
這樣一看,是不是覺得超傻眼 XD 真的是完全不同耶!特別是台灣朋友們可能不太熟悉的「義理巧克力」,這個文化可以說是讓日本情人節變得既深奧又… 有點複雜的關鍵。
那麼,就讓我們一起來看看,在日本情人節不可或缺的、各式各樣的巧克力世界吧!
日本的情人節巧克力,竟然有這麼多名堂!
日本有趣的地方就在於,他們會根據送禮的對象和目的,給巧克力取不同的名字。這對我們的日語學習來說,也是個超有趣的單字補充包喔!

本命巧克力 (本命チョコ)
這是鼓起勇氣,送給自己最喜歡的「本命」的巧克力。可能是親手做的,也可能是去百貨公司挑選的高級巧克力… 總之,是投入最多心意、最特別的那個。光是聽著就讓人覺得心跳加速了呢!
義理巧克力 (義理チョコ)
雖然沒有戀愛的情感,但為了表達平日的感謝而送的巧克力。「義理」這個詞聽起來有點嚴肅,但其實更像是一種職場或人際關係上的潤滑劑。在日本公司上班的人,每到這個時期,辦公室氣氛都會有點微妙喔(笑)。
友情巧克力 (友チョコ)
最近幾年人氣大爆發的就是這個「友情巧克力」!主要是女生和女生之間,為了感謝對方「謝謝妳總是在我身邊!」「今後也請多多指教囉!」而互相交換。大家會挑選包裝可愛的巧克力,一起拍照上傳IG。甚至有人說,現在的情人節根本就是閨蜜們的派對!
犒賞巧克力 / 給自己的巧克力 (ご褒美チョコ / 自分チョコ)
然後,近年的主角可能就是它了!慰勞辛苦了一年的自己,給自己的禮物!平常可能有點捨不得買的、那些閃閃發光的高級巧克力,想著「只有今天最特別!」然後眼睛一閉就刷下去的人,真的越來越多。
逆巧克力 (逆チョコ)
顧名思義,就是由男生送給女生的「逆向」巧克力。雖然還是少數派,但這種新的趨勢也滿有趣的。或許這也反映了所謂「草食系男子」增加的時代潮流吧?
為本命購買的巧克力 (推しチョコ)
這也是一個超新的文化!為了自己最愛的偶像、動漫角色(也就是「推し」)而買的巧克力。把它裝飾在祭壇上拍照,或是挑選和「推し」代表色一樣的巧克力。只能說,愛的表現方式真的有很多種呢!
【實戰演練】這種時候該怎麼說?超實用日語會話情境劇
好了,接下來就是重頭戲的實戰演練時間!我們整理了各種情境下都能派上用場的、最自然的日語說法。學會這幾句,你也能變身情人節溝通大師!

情境1:告白時 (本命巧克力)
最讓人心跳加速的瞬間!為了確實傳達心意,直接又有誠意的表達方式是最好的選擇。
「〇〇さん(君)、ずっと好きでした。これ、受け取ってください。」 (〇〇,我一直都很喜歡你。請收下這個。)
「もしよかったら、付き合ってください。」 (如果可以的話,請跟我交往。)
(稍微輕鬆一點的說法) 「これ、本命チョコ。私の気持ち、受け取ってくれると嬉しいな。」 (這是我的本命巧克力。如果你能接受我的心意,我會很開心的。)
情境2:表達感謝時 (義理巧克力・友情巧克力)
在公司或學校送巧克力時,開朗地表達感謝之意就對了!直接說「這是義理巧克力」當然也可以,但如果換成「這是我的一點心意」,聽起來會更棒喔。
(給上司或前輩) 「部長、いつもお世話になっています。ささやかですが、皆さんでどうぞ。」 (部長,謝謝您一直以來的照顧。這是一點小心意,請大家一起享用。)
(給同事或朋友) 「これ、日頃の感謝の気持ち!いつも助かってます!」 (這個,代表我平日的感謝!你真的幫了我很多!)
情境3:收到巧克力時
如果有人送你巧克力,最重要的就是笑著說「謝謝!」。稍微誇張一點的開心反應,會讓送禮的人也覺得很開心喔。
「え、僕に?ありがとう!すごく嬉しい。」 (咦,給我的嗎?謝謝!我超開心的。)
「わー、手作りなの!?すごいね、ありがとう!食べるのが楽しみだな。」 (哇—是手工做的嗎!?太強了吧,謝謝你!好期待它的味道喔。)
情境4:委婉拒絕時
如果無法回應對方的心意,為了不傷害對方,誠懇地拒絕是一種成熟的表現。關鍵是先表達感謝,再說出拒絕的話。
「気持ちはすごく嬉しいです。でも、受け取ることはできません。ごめんなさい。」 (你的心意我非常開心。但是,我不能收下。真的很對不起。)
「ごめんなさい。職場ではチョコを受け取らないルールなんです。でも、その気持ちだけで十分嬉しいです。」 (對不起,我們公司的規定是不能收巧克力。不過,有你這份心意我就很開心了。)
【深度挖掘】想偷看一下日本人的真心話嗎?
有些事是日劇和動漫不會教你的。讓我們根據最新的調查,來偷看一下日本人對於情人節的真實想法吧!

義理巧克力,真的過時了嗎?
曾經,義理巧克力是日本情人節的代表性景象。但是,最近好像越來越多人覺得「啊…那個,是不是有點麻煩啊…?」
根據某個調查,竟然有將近7成的日本人覺得「義理巧克力文化已經衰退了」。甚至有將近一半的人覺得「已經完全消失了」。
大家的真心話
「沒有義理巧克力後,辦公室裡煩惱的女生變少了,男生也不用費心回禮,我覺得很好啊。」(40代女性)
「感覺越來越多公司會直接公告『禁止義理巧克力!』了。」(40代男性)
看來,無論是送禮方還是收禮方,都或多或少感覺到壓力了呢。現在的義理巧克力,似乎漸漸從「非送不可」的義務,轉變為「想感謝的人才送」的自由選擇了。
現在的王道是「犒賞巧克力」和「推し巧克力」
在義理巧克力逐漸式微的同時,市場上異軍突起的,正是「犒賞巧克力 (自分チョコ)」。
調查顯示,有超過4成的日本人會「為了自己買巧克力」,而理由幾乎都是「犒賞自己」。在可可豆價格上漲,導致巧克力整體變貴的現在,「既然要花錢,不如就買自己最想吃的、最頂級的那個吧!」這樣的心情,好像也滿能理解的。
大家的真心話
「感覺最近的情人節,主角已經變成犒賞自己的巧克力了。」(20代女性)
「情人節漸漸變成一個對自己說『這一年辛苦了』的療癒活動。」(40代女性)
情人節,或許已經從「為了某個人」,轉變為「寵愛自己的日子」了呢。
從人氣動漫和日劇學習情人節文化
想更深入了解日本的情人節文化,看動漫和日劇絕對是最好的方式!很多在台灣也超受歡迎的作品裡,就描繪了最真實的情人節樣貌喔。
- 《只想告訴你》(君に届け): 主角爽子努力為全班同學親手製作巧克力的樣子,完美展現了「友情巧克力」的文化。而她給風早同學那份特別的「本命巧克力」,兩者間的對比,更是讓人看得心頭小鹿亂撞。
- 《輝夜姬想讓人告白》: 在學生會室裡展開的情人節鬥智大戰!圍繞著「這到底是本命還是義理?」的心理戰,是日本校園獨有的景象,真的會讓人笑到不行。
總結:了解文化,讓你的日語會話更有趣!
看完日本的情人節介紹,你覺得怎麼樣呢?
應該有感覺到,它不僅僅是「女生送巧克力給男生」這麼簡單,而是一個隨著時代不斷演變、擁有深厚底蘊的文化吧。
過去那種帶有義務感的「義理巧克力」漸漸減少,取而代之的是讓自己開心的「犒賞巧克力」,或是為偶像應援的「推し巧克力」。這些有趣的轉變背後,或許也反映了日本社會價值觀的改變。
當你了解了這些文化背景,和日本人聊天時,話題就能變得更深入、更有趣。「聽說最近日本比較少送義理巧克力了,是真的嗎?」如果你能這樣開頭,對方肯定會驚訝地想:「哇!你怎麼知道得這麼詳細!」如果你能自然地使用「本命チョコ」、「友チョコ」這些詞,對方絕對會覺得你超內行!
情人節對日本人來說,是個再熟悉不過的話題,所以非常適合作為聊天的開場白。「在台灣剛好相反,是男生送女生禮物喔!」像這樣分享自己國家的文化,肯定能激盪出有趣的文化交流火花。下次不妨用這篇文章學到的句子,和你的日本朋友、同事,或是在 Native Camp Japanese 線上日語課程中和老師聊聊看吧!
接觸那些課本上學不到的、活生生的日本語和文化,肯定能讓你的日語學習之路,變得更加豐富多彩!








