前言:二月的日本,超商裡塞滿「壽司捲」的神秘現象
如果你曾經在二月去過日本,或是平常有在追日本的新聞、IG 或推特,可能會看過一個有點奇妙的畫面。
超商和超市的架上,擺滿了寫著「惠方卷」的粗壽司捲;雜貨店裡,紅色的鬼面具一字排開……。第一次看到的人大概都會想:「蛤?這是什麼?」
其實啊,這些都跟日本一個叫做「節分(せつぶん)」的傳統節日有關。你可能聽過這個詞,但要說真的很了解,好像又沒那麼熟?
這篇文章就來好好聊聊節分到底是怎麼回事。為什麼要撒豆子、那個奇怪的壽司捲又是什麼、還有——節分跟我們台灣的習俗,其實有一些意想不到的共通點喔!文章裡也整理了學日語時超實用的單字和會話,記得看到最後~
節分基礎知識:「節分」到底是什麼日子?
「節分」這個詞,光看漢字大概可以猜到一點意思吧?這邊用 Q&A 的方式,幫大家快速整理一下。
Q1. 節分(せつぶん)是什麼?
「節分」,顧名思義就是「分隔季節」的意思。
在古代日本,春夏秋冬每個季節開始的前一天,都叫做「節分」。其中,被視為一年之始的「立春(りっしゅん)」前一天特別重要——有點像是迎接新年前,要好好準備一下的感覺。
現在講到「節分」,基本上就是指立春的前一天。
Q2. 節分是哪一天?
每年大約在2月3日左右。有些年份會落在2月2日。2026年的話,是2月3日喔!
Q3. 為什麼要撒豆子?
這個部分還蠻有趣的。
古時候的日本人相信,在季節交替的時候,會帶來疾病和災禍的壞東西——也就是「邪氣(じゃき)」——特別容易跑進家裡。他們把這些邪氣想像成「鬼(おに)」的樣子,然後用豆子把鬼趕走,祈求新的一年能夠平安健康。
順帶一提,日文的「豆(まめ)」發音跟「魔滅(まめ)」(消滅惡魔)很像,據說這也是用豆子的原因之一。日本人真的很愛這種諧音梗耶 XD
節分的重頭戲!3 個超有趣的習俗
節分不只有撒豆子,還有一些很特別的習俗。學起來的話,跟日本朋友聊天時搞不好會被誇「欸你很懂耶!」

① 撒豆子(豆まき):鬼は外!福は内!
說到節分,果然還是這個最經典。
一邊喊著「鬼は外(おにはそと)、福は内(ふくはうち)」(鬼滾出去!福進來!),一邊把炒過的大豆往屋內屋外撒。在日本家庭裡,常常會看到爸爸戴著鬼面具,被小孩用豆子砸的畫面,超歡樂的。
據說如果是當年生肖的人——也就是「年男(としおとこ)」或「年女(としおんな)」——來撒豆子的話,會特別吉利。
撒完豆子之後,還要吃掉「比自己年齡多一顆」的豆子。這叫做「年取り豆」,有「希望明年也能健健康康」的意思。……不過年紀越大,要吃的豆子就越多,想想還真是有點辛苦(笑)。
② 惠方卷(恵方巻):許願的時候要安靜吃完的粗壽司捲
這大概是近年來日本最熱門的節分習俗了。
在節分這天,要面向當年的吉利方位——「惠方(えほう)」——吃一整條粗粗的壽司捲。重點是,要一邊在心裡許願,一邊從頭到尾都不能說話地吃完。據說中途開口的話,福氣就會跑掉。
這個習俗原本是大阪商人祈求生意興隆的做法,現在已經紅遍全日本了。所以二月一到,超商就會被惠方卷攻佔,原來是這個原因啊~
對了,2026 年的惠方是「南南東(なんなんとう)」。記起來的話,可以跟日本朋友炫耀一下喔!
③ 柊鰯(ひいらぎいわし):用鬼討厭的東西來驅鬼!
這個習俗比較少人知道,但知道的話會覺得很有趣。
把烤過的沙丁魚頭,插在帶刺的冬青樹枝上,然後掛在家門口。……光聽就覺得畫面很衝擊吧?
原來啊,鬼超級討厭冬青葉子上的尖刺,還有烤沙丁魚的那股味道。所以把這兩個東西組合起來,就是在跟鬼說:「不准進來!」
日文裡有句諺語叫「鰯の頭も信心から(いわしのあたまもしんじんから)」,意思是「連沙丁魚頭都能當神拜」(類似我們說的「誠心誠意就有效」),據說就是從這個習俗來的。
跟台灣的習俗比較看看!
看到這裡,有沒有覺得「欸,好像有點似曾相識……」?
沒錯,就是過年前的大掃除!
台灣雖然沒有跟節分一模一樣的習俗,但「把舊的一年的壞東西清掉,迎接新年的好運」這種心情,是不是很像呢?

| 比較項目 | 日本的節分 | 台灣過年前的習俗 |
| 目的 | 驅邪、祈求健康、招福 | 除舊、迎新、招好運 |
| 方式 | 撒豆子、吃惠方卷、掛柊鰯 | 大掃除、丟舊東西、貼春聯 |
| 象徵 | 鬼(要趕走的)、福(要迎進來的) | 灰塵髒污(要清掉的)、紅色和吉祥物(要迎進來的) |
這樣一比較,雖然文化不同,但人們許的願望好像都差不多呢。
【日語學習專區】學會節分相關的單字和會話!
既然都認識節分了,順便把相關的日語也學起來吧!這邊按照程度整理好了,可以從適合自己的地方開始。

分級單字表
| 程度 | 單字 |
| 初級 (N4-N5) | 節分 (せつぶん), 鬼 (おに), 豆 (まめ), 福 (ふく), 外 (そと), 内 (うち) |
| 中級 (N2-N3) | 豆まき (まめまき), 恵方巻 (えほうまき), 立春 (りっしゅん), 無病息災 (むびょうそくさい) |
| 高級 (N1) | 厄払い (やくばらい), 年中行事 (ねんちゅうぎょうじ), 鬼門 (きもん), 柊鰯 (ひいらぎいわし) |
實戰日語會話練習
來看看實際對話中可以怎麼用吧!這是台灣人小林和日本人佐藤的對話:
小林: 佐藤さん、デパートに鬼のお面がたくさん売ってたんですけど、もうすぐ何かあるんですか?(佐藤,百貨公司在賣好多鬼面具,是快要有什麼活動嗎?)
佐藤: ああ、もうすぐ節分なんですよ。小林さん、節分って知ってます?
(啊,快到節分了啊。小林你知道節分嗎?)
小林: 名前は聞いたことあります!豆まきするやつですよね。「鬼は外、福は内」って。
(有聽過這個名字!就是撒豆子的那個對吧。「鬼滾出去、福進來」。)
佐藤: おお、よく知ってますね!そうそう、悪い鬼を追い出して、福を呼び込むための年中行事なんです。(喔喔,你很懂耶!對對,就是把壞鬼趕出去、把福招進來的傳統節日。)
小林: へえ、面白いですね。今年は恵方巻食べてみようかな。2026年の恵方って南南東でしたっけ?(哇,好有趣喔。今年來吃吃看惠方卷好了。2026 年的惠方是南南東對吧?
佐藤: そうです!願い事しながら、黙って全部食べるんですよ。けっこう大変ですけど(笑)、ぜひやってみてください!(對!要一邊許願一邊安靜地吃完喔。雖然還蠻累的(笑),你一定要試試看!)
結語:認識節分,讓日本離你更近一點
這次跟大家聊了日本的「節分」。
撒豆子趕鬼、面向惠方默默吃壽司捲……這些乍看之下有點奇怪的習俗,了解背後的故事之後,是不是覺得「原來如此」呢?
把這篇學到的單字和知識用起來,跟日本朋友聊天的時候一定會更有話題!
像節分這樣的日本文化和習俗,其實還有很多很多。越了解就越覺得有趣,會忍不住想跟別人分享。
如果你也想「更了解日本」、「聽聽道地的說法」,歡迎來體驗 Native Camp Japanese 的線上日語課程。
直接跟日本人老師日語會話、邊聊邊問問題,理解會更深刻,自然的日文表達和新單字也會不知不覺學起來。先從 7 天免費試用開始,輕鬆體驗看看吧!
另外,如果想親身體驗一下日本的節分,不妨把飯糰當成惠方卷,面向今年的惠方(※2026 年是南南東),安靜地吃完看看,也是一種有趣的嘗試喔!
用你自己的方式,好好享受日本文化吧。健康又幸福的春天,已經近在眼前了!











